|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saggi e testi online |
|
|
|
|
|
Visits since 10 July '98 |
|
|
|
|
|
|
Poesia francese Responsabile: Michela Landi
|
|
SGUARDI DALLA COMBA (Appunti su Écart di Jacques Dupin) di Gilberto Isella |
|
|
ESERCIZI NELL’UMORISMOE NELL’AMICIZIA di Angèle Paoli |
|
|
PAROLE IN COINCIDENZA. Tradurre in versione ‘biologica’, di Dominique Sorrente |
|
|
THIERRY METZ, Dire tutto alle case, traduzione e cura di Mia Lecomte, Latiano, Interno Poesia Editore 2021 |
Semicerchio LXVI-LXVII (2022/ 1-2) |
|
MICHELA LANDI, Quel rauco parlare: sul dantismo poetico di Vegliante |
Semicerchio LXVI-LXVII (2022/ 1-2) |
|
SARA SVOLACCHIA, Il “lavoro” del testo. Tel Quel e la rivoluzione del linguaggio |
Semicerchio LXV (2021/2) |
|
JUDITH BALSO, Rimbaud, Mandel´štam, Pasolini ou : quand le drapeau rouge doit redevenir charpie |
Semicerchio LXV (2021/2) |
|
ALAIN BADIOU, Trois poètes au service de la supériorité du Commun |
Semicerchio LXV (2021/2) |
|
La traduction de la poésie Di Yves Bonnefoy |
Di M. Landi |
|
Tradurre Jaccottet Di Antonella Anedda |
|
|
Écrire en deux langues ou le principe des vases communicants di Tahar Bekri |
|
|
L’haiku francese e il tema della natura minacciata Di Tommaso Meozzi |
|
|
Francofonia, ‘créolité’ e situazione di diglossia: il caso della scrittura poetica |
|
|
Ex Ponto, V di Jacques Réda |
|
|
VÉNUS KHOURY-GHATA, Quelle est la nuit parmi les nuits, Paris, Mercure de France 2004 (rec. Fabio Scotto) |
XXXII-XXXIII (2005) |
|
LIONEL RAY, Comme un château défait suivi de Syllabes de sable, Paris, Gallimard 2004 & Matière de nuit suivi de Éloge de l’éphémère, Paris, Gallimard 2004 (rec. Fabio Scotto) |
XXXII-XXXIII (2005) |
|
Passeurs de mémoire. De Théocrite à Alfred Jarry, la poésie de toujours lue par 43 poètes d’aujourd’hui, Paris, Gallimard 2005 (rec. Michela Landi) |
XXXII-XXXIII (2005) |
|
MICHÈLE FINCK, La Troisième Main |
|
|
Mallarmé. Versi e prose |
|
|
EDMOND JABÈS, Il Libro del dialogo |
|
|
YVES BONNEFOY, L’écharpe rouge, suivi de Deux scènes et notes conjointes |
|
|
YVES BONNEFOY, Ensemble encore, suivi de Perambulans in noctem |
|
|
YVES BONNEFOY, Seguendo un fuoco; Il disordine. |
|
|
CHARLES BAUDELAIRE, I fiori del male |
|
|
Tradurre Jaccottet 1 |
|
|
Tradurre Jaccottet 2 |
|
|
Fabio Pusterla |
TRADURRE JACCOTTET II |
|
Antonella Anedda |
TRADURRE JACCOTTET I |
|
Roberta Ascarelli e Pierluigi Pellini |
GLI SPECCHI DI BONNEFOY E ALTRE RIFRAZIONI. I RIFLESSI DELLA TRADUZIONE POETICA |
|
Raymond Farina |
inediti - Trilogia |
|
Jean-Pierre Milovanoff |
Chanson d'avril - Vocero - Mirliton - Rumeur a Borgo Babylone |
|
Jaccottet-Ungaretti, "Jaccottet traducteur d'Ungaretti", Correspondance 1946-1970. Edition établie, annotée et présentée par José-Flore Tappy, Paris, Gallimard, 2008. |
|
|
Jean-Claude Villain, "L'ombre, l'effroi" |
|
|
Chantal Danjou, "Formes" |
|
|
"Bernard Noël: le corps du verbe", Actes du Colloque de Cerisy, sous la direction de Fabio Scotto, Lyon, ENS, 2008. |
|
|
Chantal Danjou, "La mer intérieure" |
|
|
Forma chiusa, prigionia del pensiero? Sui Trente-trois sonnets composés au secret di Jean Cassou. |
|
|
|
|
Iniziative |
|
|
22 novembre 2024 Recensibili per marzo 2025
19 settembre 2024 Il saluto del Direttore Francesco Stella
19 settembre 2024 Biblioteca Lettere Firenze: Mostra copertine Semicerchio e letture primi 70 volumi
16 settembre 2024 Guida alla mostra delle copertine, rassegna stampa web, video 25 anni
21 aprile 2024 Addio ad Anna Maria Volpini
9 dicembre 2023 Semicerchio in dibattito a "Più libri più liberi"
15 ottobre 2023 Semicerchio al Salon de la Revue di Parigi
30 settembre 2023 Il saggio sulla Compagnia delle Poete presentato a Viareggio
11 settembre 2023 Recensibili 2023
11 settembre 2023 Presentazione di Semicerchio sulle traduzioni di Zanzotto
26 giugno 2023 Dante cinese e coreano, Dante spagnolo e francese, Dante disegnato
21 giugno 2023 Tandem. Dialoghi poetici a Bibliotecanova
6 maggio 2023 Blog sulla traduzione
9 gennaio 2023 Addio a Charles Simic
9 dicembre 2022 Semicerchio a "Più libri più liberi", Roma
15 ottobre 2022 Hodoeporica al Salon de la Revue di Parigi
13 maggio 2022 Carteggio Ripellino-Holan su Semicerchio. Roma 13 maggio
26 ottobre 2021 Nuovo premio ai traduttori di "Semicerchio"
16 ottobre 2021 Immaginare Dante. Università di Siena, 21 ottobre
11 ottobre 2021 La Divina Commedia nelle lingue orientali
8 ottobre 2021 Dante: riletture e traduzioni in lingua romanza. Firenze, Institut Français
21 settembre 2021 HODOEPORICA al Festival "Voci lontane Voci sorelle"
11 giugno 2021 Laboratorio Poesia in prosa
4 giugno 2021 Antologie europee di poesia giovane
28 maggio 2021 Le riviste in tempo di pandemia
28 maggio 2021 De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca
21 maggio 2021 Jhumpa Lahiri intervistata da Antonella Francini
11 maggio 2021 Hodoeporica. Presentazione di "Semicerchio" 63 su Youtube
7 maggio 2021 Jorie Graham a dialogo con la sua traduttrice italiana
23 aprile 2021 La poesia di Franco Buffoni in spagnolo
22 marzo 2021 Scuola aperta di Semicerchio aprile-giugno 2021
19 giugno 2020 Poesia russa: incontro finale del Virtual Lab di Semicerchio
1 giugno 2020 Call for papers: Semicerchio 63 "Gli ospiti del caso"
30 aprile 2020 Laboratori digitali della Scuola Semicerchio
» Archivio
|
|
|
|
|
|
»
»
»
»
»
»
»
»
»
|
|
|
|
|
|
|
Editore |
|
|
|
|
Distributore |
|
|
|
Semicerchio è pubblicata col patrocinio del Dipartimento di Teoria e Documentazione delle Tradizioni Culturali dell'Università di Siena viale Cittadini 33, 52100 Arezzo, tel. +39-0575.926314, fax +39-0575.926312
|
|
web design: Gianni Cicali
|
|
|
|