|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saggi e testi online |
|
|
|
|
|
Visits since 10 July '98 |
|
|
|
|
|
« indietro
MASSIMO SANNELLI, O, QC (supplemento al n. 16 di cantarena, dicembre 2001, Scuola Media Statale V. Centurione, Salita inferiore Cataldi, 5, 16154 Genova, vcenturione@tin.it), p. 47, s.i.p.
Si segnala un libro piccolo ai limiti dell’autoproduzione, come testimonia la leggerezza del supporto, ma comunque très livre, come il suo autore, per dirla con le parole di un ‘custode’ della raccolta, Joë Bousquet (1897-1950), è indubbiamente très poète. Piace quella specie di sfasatura tra dato culturale e sensuale ottenuta attraverso il progressivo riempimento di ‘spazi metrici’ (Rosselli) e musicali a mezzo di un movimento intellettuale, che genera prosa dentro alla poesia («e nasce la prosa»), quasi il testo si scrivesse dall’interno della sua stessa interpretazione. La sfasatura tende ad unità per sicurezza del disegno che si fa gesto («ora il gesto è un cerchio aereo e pietà sul seno»), gesto ‘testuale’ largo, ripetizione di stili, in cui la fondamentale imitazione stilnovista («la struttura cinta cita: fresca rosa novella, / piacente Primavera dissolvi»), fa da filtro della vena primitiva/medievale smorzando con effetti in chiave di Poema paradisiaco e di D’Annunzio ‘fiesolano’ le insorgenze di mistica creaturale. La musica ‘stacca’ sulla retorica (la mente musicale) giocando anche sui cambi di ‘tempo’: il largo dei ripetuti avverbi in mente (generati dalla cellula prima del meravigliosamente del Notaro), l’incalzare dei temi impromptu (si pensa senz’altro agli improvvisi di Giuliano Mesa), dove per temi si intendono versi, segmenti di verso variati nei nessi grammaticali o spezzati in anche ben spaziati ritorni lessicali quasi schegge di una sestina in prosa. Ma anche le catene anagrammatiche (oltre il limite del lapsus: «dicendo-/ si bestia, beata»), e naturalmente, per tornare a Bousquet, la ‘traduzione dal silenzio’, dove il silenzio non è pagina bianca ma terminale e riposo di tutte le ‘voci’ (intorno permane la fascinazione del ‘codice’, «una / – la poesia in Italia – e la sua dolcezza / tenera»). Al di là esiste e si può tentare l’inno come lode della sua lode (stilnovo), anti-ditirambico, ma sicuro, affermativo: «l’inno loda pregando: / piace la sua magrezza, ma più il senso magro».
Fabio Zinelli
¬ top of page
|
|
Iniziative |
|
|
22 novembre 2024 Recensibili per marzo 2025
19 settembre 2024 Il saluto del Direttore Francesco Stella
19 settembre 2024 Biblioteca Lettere Firenze: Mostra copertine Semicerchio e letture primi 70 volumi
16 settembre 2024 Guida alla mostra delle copertine, rassegna stampa web, video 25 anni
21 aprile 2024 Addio ad Anna Maria Volpini
9 dicembre 2023 Semicerchio in dibattito a "Più libri più liberi"
15 ottobre 2023 Semicerchio al Salon de la Revue di Parigi
30 settembre 2023 Il saggio sulla Compagnia delle Poete presentato a Viareggio
11 settembre 2023 Recensibili 2023
11 settembre 2023 Presentazione di Semicerchio sulle traduzioni di Zanzotto
26 giugno 2023 Dante cinese e coreano, Dante spagnolo e francese, Dante disegnato
21 giugno 2023 Tandem. Dialoghi poetici a Bibliotecanova
6 maggio 2023 Blog sulla traduzione
9 gennaio 2023 Addio a Charles Simic
9 dicembre 2022 Semicerchio a "Più libri più liberi", Roma
15 ottobre 2022 Hodoeporica al Salon de la Revue di Parigi
13 maggio 2022 Carteggio Ripellino-Holan su Semicerchio. Roma 13 maggio
26 ottobre 2021 Nuovo premio ai traduttori di "Semicerchio"
16 ottobre 2021 Immaginare Dante. Università di Siena, 21 ottobre
11 ottobre 2021 La Divina Commedia nelle lingue orientali
8 ottobre 2021 Dante: riletture e traduzioni in lingua romanza. Firenze, Institut Français
21 settembre 2021 HODOEPORICA al Festival "Voci lontane Voci sorelle"
11 giugno 2021 Laboratorio Poesia in prosa
4 giugno 2021 Antologie europee di poesia giovane
28 maggio 2021 Le riviste in tempo di pandemia
28 maggio 2021 De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca
21 maggio 2021 Jhumpa Lahiri intervistata da Antonella Francini
11 maggio 2021 Hodoeporica. Presentazione di "Semicerchio" 63 su Youtube
7 maggio 2021 Jorie Graham a dialogo con la sua traduttrice italiana
23 aprile 2021 La poesia di Franco Buffoni in spagnolo
22 marzo 2021 Scuola aperta di Semicerchio aprile-giugno 2021
19 giugno 2020 Poesia russa: incontro finale del Virtual Lab di Semicerchio
1 giugno 2020 Call for papers: Semicerchio 63 "Gli ospiti del caso"
30 aprile 2020 Laboratori digitali della Scuola Semicerchio
» Archivio
|
|
|
|
|
|
»
»
»
»
»
»
»
»
»
|
|
|
|
|
|
|
Editore |
|
|
|
|
Distributore |
|
|
|
Semicerchio è pubblicata col patrocinio del Dipartimento di Teoria e Documentazione delle Tradizioni Culturali dell'Università di Siena viale Cittadini 33, 52100 Arezzo, tel. +39-0575.926314, fax +39-0575.926312
|
|
web design: Gianni Cicali
|
|
|
|