Home-page - Numeri
Presentazione
Sezioni bibliografiche
Comitato scientifico
Contatti e indirizzi
Dépliant e cedola acquisti
Links
20 anni di Semicerchio. Indice 1-34
Norme redazionali e Codice Etico
The Journal
Bibliographical Sections
Advisory Board
Contacts & Address
Saggi e testi online
Poesia angloafricana
Poesia angloindiana
Poesia americana (USA)
Poesia araba
Poesia australiana
Poesia brasiliana
Poesia ceca
Poesia cinese
Poesia classica e medievale
Poesia coreana
Poesia finlandese
Poesia francese
Poesia giapponese
Poesia greca
Poesia inglese
Poesia inglese postcoloniale
Poesia iraniana
Poesia ispano-americana
Poesia italiana
Poesia lituana
Poesia macedone
Poesia portoghese
Poesia russa
Poesia serbo-croata
Poesia olandese
Poesia slovena
Poesia spagnola
Poesia tedesca
Poesia ungherese
Poesia in musica (Canzoni)
Comparatistica & Strumenti
Altre aree linguistiche
Visits since 10 July '98

« indietro

IN SEMICERCHIO. RIVISTA DI POESIA COMPARATA LXIV (2021/1) p. 115 (scarica il pdf)

LUIGI SOCCI, Regie senza films, Roma, Elliot 2020 (collana ‘poesia’ diretta da Giorgio Manacorda), pp. 97, € 15,00


Una ‘regia senza film’ è molto di più che una sceneggiatura per un film non realizzato. È un ‘quasi film’, un ‘film parallelo’ o un ‘film povero’, anche se, in effetti, quella che il titolo suggerisce è comunque l’idea di una mancata realizzazione (per mancanza di quattrini, taccagneria dei produttori, disinteresse del pubblico). E, diavolo di un Socci - si direbbe uno dei trucchi di prestigitazione di cui la sua poesia è piena -, ecco che trasforma in volume organico, Regie senza films, la precedente ‘maxi-plaquette’ Prevenzioni del tempo (Premio Ciampi, Valigie Rosse, 2017, per la quale si veda la recensione di Riccardo Donati in «Semicerchio» 57, 2017/2) e cosa succede? Scoppia la pandemia, e il libro si trova ‘silenziato’, oltretutto perché, all’inizio, la presentazione in digitale non era ancora diventata abitudine e realtà. Certo, di cortocircuiti tra realtà e finzione, se ne sono visti nel frattempo un bel po’, ma, per il lettore di Socci, l’impressione che da qualche parte ci sia il trucco, quella non gliela toglie nessuno Per tornare al titolo, ogni cinefilo nemmeno troppo agguerrito sa che ci sono film realizzati ma poi ‘scippati’ all’autore e da questi magari ripudiati. Di solito lo scippo parte dal montaggio: gli Studios che ti prendono un film di Orson Wells, lo tagliano e gli cambiano il finale. E Socci che ti fa? Rispetto al montaggio di Prevenzioni, opera, bisogna dirlo, di editors ben più sagaci dei magnati hollywoodiani (si tratta di Paolo Maccari e Valerio Nardoni  il montaggio che si può supporre dell’originale. Il risultato del libro ricomposto è nuovo ed azzera la forma del precedente. Di fatto abbiamo ora un volume composto di cinque sezioni. La prima, Autofiction, si apre nel segno della gente («La gente è perfettibile. / La gente è migliorabile. / La gente non è male. / La gente cammina in modo innaturale»), quella massa che però il titolo obbliga a identificare come doppio dell’autore. ‘Gentismo’? Uno per tutti/tutti per uno, come nel celebre inizio «I am the people, the mob, the crowd, the mass» di Carl Sandburg? Piuttosto il testo ci dice che le persone sono potenzialmente bravi attori non professionisti («La gente non sa stare al suo posto / perché ha un certo talento non richiesto»), immagine in cui Socci, performer e ‘performer di performer’, si riconoscerebbe benissimo. Segue la sezione Director’s cut, titolo che di per sé illustra tutto il senso del progetto ‘senza regia’e che si apre con un pun (Il mio pronome è nessuno), che equivale al roteare balenante della rivoltella prima dello sparo secondo il genere dello spaghetti western a cui allude. La seguente, Monologhi e altri dialoghi per voce sola, contiene la poesia che non escluderemmo mai da un best of degli anni zero, Poesia visiva, lungo esercizio di prestigitazione e dell'arte del nascondere facendo vedere («adesso vi faccio vedere una cosa / adesso vi faccio vedere una rosa [...]») che include la sequenza del video sulla morte di Fabrizio Quatrocchi il contractor assassinato in Iraq da un gruppo islamista («adesso vi faccio vedere / come muore un italiano») di cui quello che importa svelare è soprattutto la «retorica patriottico-martiriologica» che ancora accompagna ‘la narrativa’ dell’episodio sul web. La quarta ‘bobina’ (se vogliamo continuare la metafora cinematografica) Imprevisti e probabilità, oltre a presentare nuove variazioni sul tema del trucco («Il trucco sta nel farsi / colpire a effetto / sorpresa trasecolare per tutto / restare a bocca aperta con le mosche / che ci volano dentro esterrefatti [...]»), insinua il sospetto che anche il ‘tema’ stesso sia truccato. La poesia finale, Prevenzioni del tempo, unisce infatti deregulation metereologica e sconforto collettivo/individuale («insistono col fatto che non c’è / mezza stagione / che non ci sono più le morte / stagioni di una volta, la presente / viva e sepolta non è imminente»). La quinta e ultima sezione, infine, L’amore vince sempre (e non fa prigionieri), ci consegna «cocci di socci», l’autore sbriciolato e da reincollare. Un ultimo trucco ci riuscirà? Sicuramente non saranno i buoni sentimenti a fare il miracolo, ci si può giurare: «l’amore vince sempre / e non fa prigionieri / l’amore vince sui sostenitori / dell’odio perché è come e peggio di loro / l’amore vince sempre non c’è gara / l’amore vince sempre / perché bara».
Questa rapida descrizione dà solo un’idea della vertigine linguistica e della rapidità illusionistica della poesia di Socci. È facile ora dire, con cinema e teatri vuoti, che le regie di Socci, anche ‘senza’ film, sono comunque, loro, ben vive e reali, facile ma non cancella il gusto di amarezza e di tristezza nel momento di dirlo. Però, però ... se non i fatti (mago sì, ma non indovino), anche questa tristezza aveva previsto Socci che di teatri vuoti se ne intende. Si pensa a quello svuotato dal gas nella memorabile Ultima prima al Na Dubrovka (in Freddo da palco, edizioni D’If, 2009), poesia sulla strage nell’omonimo teatro moscovita, il 23 ottobre 2002, dopo l’assalto delle forze speciali russe. Il referto è però cristallino: «Il teatro russo degli anni ottanta / mi stanca. / Il teatro russo degli anni novanta / invece incanta. / Ma il teatro russo degli anni zero / è vero». Mondo e teatro sono a specchio; nella sala sommersa dal gas, scende «una cappa come un effetto speciale reale». Per la sua capacità di includere il gesto nel testo, di instaurare una sintassi mimica, nelle sue Regie, Socci dirige invece sé stesso. Il trucco è che, coinvolti come gli anonimi attori non professionisti del testo iniziale, noi lettori, la gente, perfettibile, migliorabile, ci troviamo proiettati in un casting dai risvolti sorprendenti. «La gente non è male. / La gente cammina in modo innaturale»: chiuso il libro di Socci, chi potrà ancora camminare, per almeno la mezzora seguente, in ‘modo naturale’?

di Fabio Zinelli

¬ top of page


Iniziative
21 aprile 2024
Addio ad Anna Maria Volpini

9 dicembre 2023
Semicerchio in dibattito a "Più libri più liberi"

15 ottobre 2023
Semicerchio al Salon de la Revue di Parigi

30 settembre 2023
Il saggio sulla Compagnia delle Poete presentato a Viareggio

11 settembre 2023
Presentazione di Semicerchio sulle traduzioni di Zanzotto

11 settembre 2023
Recensibili 2023

26 giugno 2023
Dante cinese e coreano, Dante spagnolo e francese, Dante disegnato

21 giugno 2023
Tandem. Dialoghi poetici a Bibliotecanova

6 maggio 2023
Blog sulla traduzione

9 gennaio 2023
Addio a Charles Simic

9 dicembre 2022
Semicerchio a "Più libri più liberi", Roma

15 ottobre 2022
Hodoeporica al Salon de la Revue di Parigi

19 settembre 2022
Poeti di "Semicerchio" presentano l'antologia ANIMALIA

13 maggio 2022
Carteggio Ripellino-Holan su Semicerchio. Roma 13 maggio

26 ottobre 2021
Nuovo premio ai traduttori di "Semicerchio"

16 ottobre 2021
Immaginare Dante. Università di Siena, 21 ottobre

11 ottobre 2021
La Divina Commedia nelle lingue orientali

8 ottobre 2021
Dante: riletture e traduzioni in lingua romanza. Firenze, Institut Français

21 settembre 2021
HODOEPORICA al Festival "Voci lontane Voci sorelle"

27 agosto 2021
Recensibili 2021

11 giugno 2021
Laboratorio Poesia in prosa

4 giugno 2021
Antologie europee di poesia giovane

28 maggio 2021
Le riviste in tempo di pandemia

28 maggio 2021
De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca

21 maggio 2021
Jhumpa Lahiri intervistata da Antonella Francini

11 maggio 2021
Hodoeporica. Presentazione di "Semicerchio" 63 su Youtube

7 maggio 2021
Jorie Graham a dialogo con la sua traduttrice italiana

23 aprile 2021
La poesia di Franco Buffoni in spagnolo

16 aprile 2021
Filologia della canzone: presentazione di "Like a Rolling Stone" di M.G. Mossa

22 marzo 2021
Scuola aperta di Semicerchio aprile-giugno 2021

28 dicembre 2020
Bandi per collaborazione con Semicerchio e Centro I Deug-Su

20 novembre 2020
Pietro Tripodo Traduttore: presentazione online di Semicerchio 62

19 giugno 2020
Poesia russa: incontro finale del Virtual Lab di Semicerchio

1 giugno 2020
Call for papers: Semicerchio 63 "Gli ospiti del caso"

28 maggio 2020
Seminario di Andrea Sirotti sulla nuova Dickinson

22 maggio 2020
Seminario di Antonella Francini su AMY HEMPEL e LAUREN GROFF

30 aprile 2020
Laboratori digitali della Scuola Semicerchio

28 aprile 2020
Progetto di Riscrittura creativa della lirica trobadorica

» Archivio
 » Presentazione
 » Programmi in corso
 » Corsi precedenti
 » Statuto associazione
 » Scrittori e poeti
 » Blog
 » Forum
 » Audio e video lezioni
 » Materiali didattici
Editore
Pacini Editore
Distributore
PDE
Semicerchio è pubblicata col patrocinio del Dipartimento di Teoria e Documentazione delle Tradizioni Culturali dell'Università di Siena viale Cittadini 33, 52100 Arezzo, tel. +39-0575.926314, fax +39-0575.926312
web design: Gianni Cicali

Semicerchio, piazza Leopoldo 9, 50134 Firenze - tel./fax +39 055 495398