Home-page - Numeri
Presentazione
Sezioni bibliografiche
Comitato scientifico
Contatti e indirizzi
Dépliant e cedola acquisti
Links
20 anni di Semicerchio. Indice 1-34
Norme redazionali e Codice Etico
The Journal
Bibliographical Sections
Advisory Board
Contacts & Address
Saggi e testi online
Poesia angloafricana
Poesia angloindiana
Poesia americana (USA)
Poesia araba
Poesia australiana
Poesia brasiliana
Poesia ceca
Poesia cinese
Poesia classica e medievale
Poesia coreana
Poesia finlandese
Poesia francese
Poesia giapponese
Poesia greca
Poesia inglese
Poesia inglese postcoloniale
Poesia iraniana
Poesia ispano-americana
Poesia italiana
Poesia lituana
Poesia macedone
Poesia portoghese
Poesia russa
Poesia serbo-croata
Poesia olandese
Poesia slovena
Poesia spagnola
Poesia tedesca
Poesia ungherese
Poesia in musica (Canzoni)
Comparatistica & Strumenti
Altre aree linguistiche
Visits since 10 July '98

« indietro

 Riviste
 
 
Comparaison, Pubblicazione annuale della Società greca di letteratura comparata, n.15, 2004; n.16, 2005. Indirizzo: Via Kipru 74-76, Atene 11257. €8,00. 
 
Il numero 15 si apre con le comunicazioni della giornata di studi svoltasi ad Atene nel giugno 2004 in onore di Emanuìl Kriaràs, fondatore degli studi di com paratistica in Grecia, nonché uno dei più autorevoli studiosi di letteratura bizantina e neogreca. Tra gli studiosi che hanno preso parte ai lavori Zaharia Siaflekis, con una relazione su Il comparatista Kriaràs e la Società Greca di Letteratura Generale e Comparata, ha delineato il «percorso» comparatistico di Kriaràs, iniziato nel 1938 a Parigi sotto la guida di J-M. Carré, P. van Tieghem e P. Hazard e che nel 1964 lo ha portato a istituire la prima cattedra di letteratura comparata presso la facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università «Aristitele» di Salonicco e, nel 1985, a fondare, insieme allo stesso Siaflekis e a pochi altri studiosi, la Società Greca di Letteratura Generale e Comparata. I con tributi di Kriaràs nella comparatistica sonostati argomento della comunicazione di Evripidis Garantudis Lo sguardo comparativo di Kriaràs sulla tradizione poetica dell’Eptaneso nel XIX secolo incentrato sulle indagini di Kriaràs su letteratura italiana e poeti delle Isole Ionie, evidenziando quanto il poeta Kalvos debba alla frequentazione di Foscolo, ma anche a Leopardi, la presenza dell’ode e di alcuni stilemi poetici nella sua opera. Di Solomòs, vissuto per molti anni a Pavia, sottolinea invece l’importanza della lezione manzoniana. Tra gli altri saggi pubblicati nel numero si può ricordare Gli influssi di Boccaccio nell’Apocopo di Bergadis (un poeta cretese vissuto durante la dominazione veneziana) di Elena Cappellaro, dottore di ricerca in letteratura comparata presso l’Università di Atene. La fortuna neogreca di Boccaccio è stato l’argomento della sua tesi di dottorato, di cui pubblica un altro capitolo nel numero 16 di Singrisi-comparaison, «Da Boccaccio a Xortatsi. Contributo alle fonti di Erofili» nel quale ipotizza l’interferenza del Decameron nell’opera teatrale Erofili di Ghiorgos Hortatsis, anche egli scrittore cretese del XVI secolo. In occasione della celebrazione dell’anno di Cervantes l’ispanista Victor Ivanovi nel saggio Sogni sulla Preciosa e Sogni su Preciosa (Da Cervantes a Lorca e da Lorca a Elitis) crea un parallelismo tra il sogno narrato da Federico Garcìa Lorca, che riguarda l’opera di Cervantes La Preciosa e il sogno descritto da Odisseas Elitis sulla protagonista della stessa opera, Preciosa. Interessante è anche lo scritto di Ghiorgos Armaos sulla fortuna neogreca di Dante Alighieri. Alcune pagine di recensioni completano entrambi i numeri.
 
 [G.M.]
 
L’albero, n.145-146, novembre 2005-gennaio 2006, Indirizzo: Via D. Eginitou 34, Atene 11528. €11,00.
 
 L’argomento di questo numero molto bello è l’universalità di Kavafis e le traduzioni della sua opera poetica. In particolare Caterina Carpinato dell’Università di Venezia scrive della fortuna italiana di Kavafis, illustrando i risultati di una sua recente indagine in proposito; la comparatista Sonia Ilinskajia sottolinea quanto il modello cavafiano sia stato (e sia ancora) presente nella letteratura russa grazie alla traduzione della sua opera poetica; Niki Aidenaier, editrice di Monaco, ci informa sulla fortuna tedesca di Kavafis, e Victor Ivanovi di quella rumena; il poeta Haris Vlavianòs commenta la presenza del poeta di Alessandria d’Egitto nella letteratura in lingua inglese e delle relazioni intertestuali con autori anglofoni; Sophie Coavoux presenta una storia delle traduzioni francesi di Kavafis e la traduttrice svedese Margarita Melberg della ricezione di Kavafis in Svezia; il neoellenista cileno Miguel Castello Didier sottolinea quanto ancora oggi Kavafis sia un poeta molto letto e apprezzato in America Latina, insieme a Elitis, Seferis Ritsos, Vrettacos.
 La preziosità di questo omaggio a Kavafis è data anche dalla pubblicazione di saggi e scritti sul poeta alessandrino di W.H. Auden, E.M. Forster, S. Heaney pubblicati nei decenni scorsi, ma anche di quelli di autorevoli critici letterari greci pubblicati negli anni Sessanta e Settanta.
 
 [G.M.]
 
 

¬ top of page


Iniziative
22 novembre 2024
Recensibili per marzo 2025

19 settembre 2024
Il saluto del Direttore Francesco Stella

19 settembre 2024
Biblioteca Lettere Firenze: Mostra copertine Semicerchio e letture primi 70 volumi

16 settembre 2024
Guida alla mostra delle copertine, rassegna stampa web, video 25 anni

21 aprile 2024
Addio ad Anna Maria Volpini

9 dicembre 2023
Semicerchio in dibattito a "Più libri più liberi"

15 ottobre 2023
Semicerchio al Salon de la Revue di Parigi

30 settembre 2023
Il saggio sulla Compagnia delle Poete presentato a Viareggio

11 settembre 2023
Recensibili 2023

11 settembre 2023
Presentazione di Semicerchio sulle traduzioni di Zanzotto

26 giugno 2023
Dante cinese e coreano, Dante spagnolo e francese, Dante disegnato

21 giugno 2023
Tandem. Dialoghi poetici a Bibliotecanova

6 maggio 2023
Blog sulla traduzione

9 gennaio 2023
Addio a Charles Simic

9 dicembre 2022
Semicerchio a "Più libri più liberi", Roma

15 ottobre 2022
Hodoeporica al Salon de la Revue di Parigi

13 maggio 2022
Carteggio Ripellino-Holan su Semicerchio. Roma 13 maggio

26 ottobre 2021
Nuovo premio ai traduttori di "Semicerchio"

16 ottobre 2021
Immaginare Dante. Università di Siena, 21 ottobre

11 ottobre 2021
La Divina Commedia nelle lingue orientali

8 ottobre 2021
Dante: riletture e traduzioni in lingua romanza. Firenze, Institut Français

21 settembre 2021
HODOEPORICA al Festival "Voci lontane Voci sorelle"

11 giugno 2021
Laboratorio Poesia in prosa

4 giugno 2021
Antologie europee di poesia giovane

28 maggio 2021
Le riviste in tempo di pandemia

28 maggio 2021
De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca

21 maggio 2021
Jhumpa Lahiri intervistata da Antonella Francini

11 maggio 2021
Hodoeporica. Presentazione di "Semicerchio" 63 su Youtube

7 maggio 2021
Jorie Graham a dialogo con la sua traduttrice italiana

23 aprile 2021
La poesia di Franco Buffoni in spagnolo

22 marzo 2021
Scuola aperta di Semicerchio aprile-giugno 2021

19 giugno 2020
Poesia russa: incontro finale del Virtual Lab di Semicerchio

1 giugno 2020
Call for papers: Semicerchio 63 "Gli ospiti del caso"

30 aprile 2020
Laboratori digitali della Scuola Semicerchio

» Archivio
 » Presentazione
 » Programmi in corso
 » Corsi precedenti
 » Statuto associazione
 » Scrittori e poeti
 » Blog
 » Forum
 » Audio e video lezioni
 » Materiali didattici
Editore
Pacini Editore
Distributore
PDE
Semicerchio è pubblicata col patrocinio del Dipartimento di Teoria e Documentazione delle Tradizioni Culturali dell'Università di Siena viale Cittadini 33, 52100 Arezzo, tel. +39-0575.926314, fax +39-0575.926312
web design: Gianni Cicali

Semicerchio, piazza Leopoldo 9, 50134 Firenze - tel./fax +39 055 495398