|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saggi e testi online |
|
|
|
|
|
Visits since 10 July '98 |
|
|
|
|
|
« indietro
PAVEL KOLMAČKA
Nato nel 1962, ha pubblicato due raccolte di poesie; vive in Moravia, dove lavora come traduttore.
Dalla raccolta Vlál za mnou směšný, šos (Mi svolazzava dietro una buffa falda), 1996. Traduzione di Ivana Oviszach.
|
Ho rotto con l’accetta il ghiaccio sul lago. La neve dal cielo cade lenta.
L’ultima trasparente solida porta. Dietro nera l’acqua.
Faccia senza bocca, senza volto. Profondo obitorio del silenzio.
Ci guardo dentro come nel libro dei sogni, in un ventre sfasciato. |
*** ***
Do jeskyní tvých očí
házel jsem kameny a zapálenou slámu.
Pak jsem do nich vstoupil,
ticho mě objalo.
Vyplul jsem po ponorné říčce,
na srdci,na svém prámu.
Nezanechal jsem stopy,
jen boty pod skálou.
Snad jsem tam někde utonul.
Stále je mokrá má duše,
ztěžkalá drobnými
škeblemi.
Za oknem šelestí list,
křiví se údy hrušek, jabloní
|
Nelle caverne dei tuoi occhi lanciavo pietre e paglia accesa. Poi ci entro, il silenzio mi avvolge.
Da un rivo sotterraneo riemergo sul cuore, sulla mia zattera. Non lascio tracce solo le scarpe sotto una roccia.
Forse laggiù sono annegato. La mia anima è sempre umida, gravata di piccole conchiglie.
Oltre la finestra fruscia la foglia, si curvano le membra dei peri, dei meli fin quasi a terra.
Nelle caverne dei tuoi occhi entro sera dopo sera, in corridoi intricati e fosse toccanti.
E uccelli migratori volano nudi sulle nuvole e la mestizia migratoria è nuda con loro, sola. |
*** ***
Když je před bouří,
ve staré lampě oživuješ oheň.
Zas otevřeš tu knihu po komsi?
Přečteš mi příběh?
Přečti, ukaž z příšeří.
Zas blízko cítím ‘sbohem’,
jak vlaštovky v letu k zemi lnou
a srdce k rybě.
Průlivy vzpomínek
smýkán do jiných bouří,
ve kterých jsem se bál
a byl jsem malý.
Když oživíš lampu,
mám rád, jak čpí a kouří.
Zas otevřeš knihu, přečteš mi
|
Quando si avvicina la burrasca, ravvivi il fuoco nella vecchia lampada. Aprirai ancora quel libro ereditato? Mi leggerai una storia?
Leggi, mostra dalla penombra. Ancora sento vicino l’‘addio’, come le rondini in volo tendono a terra e il cuore al pesce.
Da rivoli di ricordi trascinato in altre tempeste, in cui avevo paura ed ero piccolo.
Quando ravvivi la lampada, mi piacciono il puzzo e il fumo. Aprirai ancora il libro, mi leggerai la storia del re povero? |
Particolare dell’orologio della Città Vecchia di Praga
¬ top of page
|
|
Iniziative |
|
|
22 novembre 2024 Recensibili per marzo 2025
19 settembre 2024 Il saluto del Direttore Francesco Stella
19 settembre 2024 Biblioteca Lettere Firenze: Mostra copertine Semicerchio e letture primi 70 volumi
16 settembre 2024 Guida alla mostra delle copertine, rassegna stampa web, video 25 anni
21 aprile 2024 Addio ad Anna Maria Volpini
9 dicembre 2023 Semicerchio in dibattito a "Più libri più liberi"
15 ottobre 2023 Semicerchio al Salon de la Revue di Parigi
30 settembre 2023 Il saggio sulla Compagnia delle Poete presentato a Viareggio
11 settembre 2023 Recensibili 2023
11 settembre 2023 Presentazione di Semicerchio sulle traduzioni di Zanzotto
26 giugno 2023 Dante cinese e coreano, Dante spagnolo e francese, Dante disegnato
21 giugno 2023 Tandem. Dialoghi poetici a Bibliotecanova
6 maggio 2023 Blog sulla traduzione
9 gennaio 2023 Addio a Charles Simic
9 dicembre 2022 Semicerchio a "Più libri più liberi", Roma
15 ottobre 2022 Hodoeporica al Salon de la Revue di Parigi
13 maggio 2022 Carteggio Ripellino-Holan su Semicerchio. Roma 13 maggio
26 ottobre 2021 Nuovo premio ai traduttori di "Semicerchio"
16 ottobre 2021 Immaginare Dante. Università di Siena, 21 ottobre
11 ottobre 2021 La Divina Commedia nelle lingue orientali
8 ottobre 2021 Dante: riletture e traduzioni in lingua romanza. Firenze, Institut Français
21 settembre 2021 HODOEPORICA al Festival "Voci lontane Voci sorelle"
11 giugno 2021 Laboratorio Poesia in prosa
4 giugno 2021 Antologie europee di poesia giovane
28 maggio 2021 Le riviste in tempo di pandemia
28 maggio 2021 De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca
21 maggio 2021 Jhumpa Lahiri intervistata da Antonella Francini
11 maggio 2021 Hodoeporica. Presentazione di "Semicerchio" 63 su Youtube
7 maggio 2021 Jorie Graham a dialogo con la sua traduttrice italiana
23 aprile 2021 La poesia di Franco Buffoni in spagnolo
22 marzo 2021 Scuola aperta di Semicerchio aprile-giugno 2021
19 giugno 2020 Poesia russa: incontro finale del Virtual Lab di Semicerchio
1 giugno 2020 Call for papers: Semicerchio 63 "Gli ospiti del caso"
30 aprile 2020 Laboratori digitali della Scuola Semicerchio
» Archivio
|
|
|
|
|
|
»
»
»
»
»
»
»
»
»
|
|
|
|
|
|
|
Editore |
|
|
|
|
Distributore |
|
|
|
Semicerchio è pubblicata col patrocinio del Dipartimento di Teoria e Documentazione delle Tradizioni Culturali dell'Università di Siena viale Cittadini 33, 52100 Arezzo, tel. +39-0575.926314, fax +39-0575.926312
|
|
web design: Gianni Cicali
|
|
|
|